Sunday, June 14, 2026

"Eins ist noth, ach Herr" (#249)

German text in the Gesangbuch:
1 Eins ist noth, ach Herr, dies Eine
lehre mich erkennen doch!
Alles andre, wies auch scheine,
ist ja nur ein schweres Joch,
darunter das Herze sich naget und plaget
und dennoch kein wahres Vergnügen erjaget.
Erlang ich dies Eine, das alles ersetzt,
so werd ich mit Einem in allem ergötzt.

2 Seele, willt du dieses finden,
suchs bei keiner Kratur;
laß, was irdisch ist, dahinten,
schwing dich über die Natur,
wo Gott und die Menschheit in Einem vereinet,
wo alle vollkommene Fülle erscheinet,
da, da ist das beste, nothwendigste Theil,
mein Ein und mein Alles, mein seligstes Heil.

3 Wie Maria war beflissen
auf des Einigen Genieß,
da sich sich zu Jesu Füßen
voller Andacht niederließ, -
ihr Herze entbrannte, dies einzig zu hören,
was Jesus, ihr Heiland, sie wollte belehren;
ihr Alles war gänzlich in Jesum versenkt,
und wurde ihr alles in Einem geschenkt.

4 Also ist auch mein Verlangen,
liebster Jesu, nur nach dir;
laß mich treulich an dir hangen,
schenke dich zu eigen mir.
Ob viel auch umkehrten zum größesten Haufen,
so will ich dir dennoch in Liebe nachlaufen,
denn dein Wort, o Jesu, ist Leben und Geist;
was ist wohl, das man nicht in Jesu geneußt?

5 Aller Weiheit höchste Fülle
in dir ja verborgen liegt.
Gib nur, daß sich auch mein Wille
sein in solche Schranken fügt,
worinnen die Demuth und Einfalt regieret
und mich zu der Weisheit, die himmlische ist, führet.
Ach, wenn ich nur Jesum recht kenne und weiß,
so hab ich der Weisheit vollkommenen Preis.

6 Nichts kann ich vor Gott ja bringen,
als nur dich, mein höchstes Gut;
Jesu, es muß mir gelingen
durch dein rosinfarbnes Blut.
Die höchste Gerechtigkeit ist mir erworben,
da du bist am Stamme des Kreuzes gestorben;
die Kleider des Heils ich da habe erlangt,
worinnen mein Glaube in Ewigkeit prangt.

7 Nun so gib, daß meine Seele
auch nach deinem Bild erwacht.
Du bist ja, den ich erwähle,
mir zur Heiligung gemacht.
Was dienet zum göttlichen Wandel und Leben,
ist in dir, mein Heiland, mir alles gegeben;
entreiße mich aller vergänglichen Lust,
dein Leben sei, Jesu, mir einzig bewußt.

8 Ja, was soll ich mehr verlangen?
Mich beschwemmt die Gnadenfluth,
du bist einmal eingegangen
in das Heilge durch dein Blut;
da hast du die ewge Erlösung erfunden,
daß ich nun der höllischen Herrschaft entbunden;
dein Eingang die völlige Freiheit mir bringt,
in kindlichem Geiste das Abba nun klingt.

9 Volles Gnügen, Fried und Freude
jetzo meine Seel ergötzt,
weil auf eine frische Weide
mein Hirt, Jesus, mich gesetzt.
Nichts Süßers kann also mein Herze erlaben,
als wenn ich nur, Jesu, dich immer soll haben,
nichts, nichts ist, das also mich innig erquicket,
als wenn ich dich, Jesu, im Glauben erblickt.

10 Drum auch, Jesu, du alleine
sollt mein Ein und Alles sein,
prüf, erfahre, wie ichs meine,
tilge allen Heuchelschein;
sieh, ob ich auf bösem, betrüglichem Stege,
und leite mich, Höchster, auf ewigem Wege;
gib, daß ich hier alles nur achte für Koth
und Jesum gewinne:  dies Eine ist noth.

Johann Heinrich Schröder, 1697.
My prose translation:
1 One is necessary, O Lord;
Teach me but to recognize this One.
Everything else, even as it appears,
Indeed is only a heavy yoke,
Under which the heart gnaws and tortures itself
And yet catches no true pleasure.
I long for this One that replaces all,
So I will delight with One in everything.

2 Soul, you want to find this One;
Search for it in no creature;
Leave what is earthly behind;
Vault over nature
[To] where God and mankind are united in One,
Where all complete richness appears;
There is where the best, most necessary Part is,
My One and my All, my most blessed Salvation.

3 As Mary was very keen
On the delight of the One
When she bowed at Jesus' feet
Full of devotion -
Her heart burned to hear this single One,
What Jesus, her Savior, wanted to teach her;
Her All was completely immersed in Jesus,
And all in One would be given to her.

4 Thus is my desire also,
Dearest Jesus, only for You
Let me cling to You faithfully;
Give Yourself as my own.
Although many have also turned aside to the biggest crowd,
Nevertheless, I want to follow You in love
For Your word, O Jesus, is life and spirit;
What good is there that one has not enjoyed in Jesus?

5 The highest fulfillment of all wisdom
Indeed lies hidden in You.
Grant but that my will also
Submits to be in such limits,
In which humility and simple-mindedness rule
And lead me to the wisdom that is heavenly.
Oh, when I recognize and know aright only Jesus
Then I have the perfect prize of wisdom.

6 Indeed, I can bring nothing before God
But only You, my highest Good;
Jesus, it must succeed for me
By Your red blood.
The highest righteousness was won for me
When You died on the tree of the cross;
There have I attained the clothing of salvation
In which my faith shines in eternity.

7 Now so grant that my soul
Also be awakened according to Your image.
You are indeed the One I choose,
Made for my sanctification.
What serves for divine change and life
Is all given to me in You, my Savior;
Tear all transient desire away from me;
Let me be aware of Your life alone, Jesus.

8 Indeed, what more should I long for?
The tide of mercy floods me;
You entered once
Into the holy place through Your blood;
There You have established the eternal redemption
So that now I am released from the hellish power;
Your entrance brings me full freedom;
In childlike spirit, the "Abba" now sounds.

9 My soul now delights
In full pleasure, peace, and joy
Because my Shepherd, Jesus,
Has set me in a fresh meadow.
Nothing sweeter can restore my heart thus
Than when I should always have You, Jesus;
There is nothing, nothing that tenderly refreshes me thus
Than when I see You, Jesus, in faith.

10 Therefore also, Jesus, You alone
Should be my One and Everything;
Examine, find out, how I mean it;
Destroy all appearance of hypocrisy;
Look whether I [stand] on the wicked, deceitful bridge,
And lead me, Most High, on eternal ways;
Grant that I consider everything here only as rubbish
And obtain Jesus:  this One is necessary.

Johann Heinrich Schröder, 1697.
The first and final lines ("One is necessary") seem to be drawn from Luke 10:41-42:  "41 But the Lord answered her, 'Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things, 42 but one thing is necessary.  Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.'"

The eighth verse contains references to Hebrews 10:19 ("You entered once / Into the holy place through Your blood") and Galatians 4:6 and/or Romans 8:15 ("the 'Abba' now sounds").  I translated "erfunden" in the same verse as "established," based primarily on the context.

I had to shuffle a number of elements in the first four lines of the ninth verse to accommodate English syntax.  There's also an allusion there to Psalm 23:1-2.

This hymn appears as "One Thing's Needful; Lord, This Treasure" in The Lutheran Hymnal (#366) and Lutheran Worship (#277) and as simply "One Thing's Needful" in The Lutheran Service Book (#536).  All abbreviate the above text:  the TLH version omits verses seven through nine; the LW version omits verses six through nine; and the LSB version omits verses two, four, and seven through nine.

In all of these hymnals, and as the Gesangbuch notes, the text is sung to "its own tune."  Here's the TLH arrangement: