Sunday, January 4, 2026

"O frommer und getreuer" (#226)

German text in the Gesangbuch:
1 O frommer und getreuer Gott,
ich hab gebrochen dein Gebot
und sehr gesündigt wider dich,
das ist mir leid und reuet mich.

2 Weil aber du, o gnädger Gott,
nicht hast Gefalln an meinem Tod
und ist dein herzliches Begehrn,
daß ich mich soll zu dir bekehren:

3 Auf dies Wort, lieber Vater fromm,
ich armer Sünder zu dir komm
und bitt dich durch den bittern Tod
und heilige fünf Wunden roth

4 Deins lieben Sohnes, Jesu Christ,
der mir zu gut Mensch worden ist:
laß deine Gnad und Gütigkeit
mehr gelten, denn Gerechtigkeit.

5 Verschon, o Herr, laß deine Huld
zudecken alle meine Schuld,
so werd ich arm verlornes Kind
ledig und los all meiner Sünd.

6 Ich will, o Herr, nach deinem Wort
mich bessern, leben fromm hinfort,
damit ich mög nach dieser Zeit
gelangen zu der Seligkeit.

B. Ringwaldt, 1598.
My prose translation:
1 O gentle and faithful God,
I have broken Your commandment
And greatly sinned against You;
I am sorry for and regret this.

2 Because, however, You, O merciful God,
Have no pleasure in my death
And it is Your sincere desire
That I should be converted to You:

3 Upon this word, dear, gentle Father,
I, a poor sinner, come to You
And ask You through the bitter death
And five holy, red wounds

4 Of Your dear Son, Jesus Christ,
Who is become man for my good:
Let Your mercy and goodness
Apply more than righteousness.

5 Spare [me], O Lord; let Your grace
Cover all my guilt
So I, a poor lost child, become
Rid of and loose from all my sin.

6 I want, O Lord, according to Your word,
To improve myself, live devout from now on
So that after this time, I may
Reach salvation.

B. Ringwaldt, 1598.
As far as I can tell, this hymn isn't in The Lutheran Hymnal, Lutheran Worship, or The Lutheran Service Book.  According to the Gesangbuch, the text is sung to the tune "Wenn wir in höchsten N[öten]."  Here's the arrangement from TLH:


And here's an arrangement from Telemann's Fast allgemeines Evangelisch-Musicalisches Lieder-Buch: