1 Ich will zu aller Stundaus meines Herzens Grund,Gott, deine Güte preisen,die du mir thust beweisen;ich will mein ganzes Lebenzu deinem Lob ergeben.2 Jesu, mein höchstes Gut,dein Leib, dein wahres Blutist meines Herzens Freude,mein Trost in allem Leide,weil diese deine Gabenmein Leib und Seele laben.3 Vernunft, Witz und Verstandwird hier zu Spott und Schand;der Wahrheit muß man trauen,auf Gottes Wort fest bauen.Was Gott spricht, muß bestehen,sollt alle Welt vergehen.4 Hier ist das Gotteslamm,für uns am Kreuzesstammaus lauter Lieb gestorben,dadurch das Heil erworden;hier kannst du Gnade finden,Vergebung aller Sünden.5 Gott Lob für seine Treu,die ich noch immer neuin seinem Nachtmahl finde;weicht, Teufel, Tod und Sünde!Gott will mir Trost und Lebenhier und dort ewig geben.Dr. Johann Olearius, +1671.
My prose translation:
1 I want at all timesFrom the bottom of my heartTo praise Your goodness, God,Which You show to me;I want to devote my whole lifeTo Your praise.2 Jesus, my highest good,Your body, Your true bloodAre the joy of my heart,My comfort in all distressBecause these, Your gifts,Revive my body and soul.3 Reason, wit, and understandingBecome scorn and shame here;One must trust the truth,[And] build firmly on God's word.What God speaks must stand,[Even if] all the world should pass away.4 Here the Lamb of God diedFor us on the tree of the cross,Out of great love,Thereby earning salvation;Here you can find mercy,Forgiveness of all sins.5 To God [be] praise for His faithfulness,Which I always find anewIn His meal;Retreat, Devil, death, and sin!God will give me comfort and lifeHere and there eternally.Dr. Johann Olearius, +1671.
The first half of the fifth verse ("To God [be] praise for His faithfulness, / Which I always find anew / In His meal") bears some resemblance to Lamentations 3:22-23: "22 The steadfast love of the LORD never ceases; his mercies never come to an end; 23 they are new every morning; great is your faithfulness."
As far as I can tell, this hymn isn't in The Lutheran Hymnal, Lutheran Worship, or The Lutheran Service Book. According to the Gesangbuch, the text is sung to the tune "Auf meinen lieben Gott." Here's an arrangement from Telemann's Fast allgemeines Evangelisch-Musicalisches Lieder-Buch: