1 Ich komm jetzt, eingeladenzu deinen großen Gnaden,mein Heiland, Jesu Christ;doch scheu ich mich, mit Betenvor meinen Gott zo treten,weil meine Seel beflecket ist.2 Ich bin ein armer Sünder,wie alle Menschenkinder,gestehe meine Sünd;und weil ich ausgeschritten,so hilf, Herr Jesu, bitten,damit vor Gott ich Gnade find.3 Ich will nun wiederkehren;hilf allem Unfall wehren,vergib mir meine Schuld.Du bist für mich gestorben,hast mir das Heil erworben,drum üb an mir jetzund Geduld.4 In deine blutgen Wundenhab ich mich jetzt gefundenund bin dadurch getröst.Hilf mir in deinem Namen,Herr Christ, und sprich drauf: Amen!du Sünder bist durch mich erlöst.Aus dem Dresdener Kirchen- und Hausbuch von 1694.
My prose translation:
1 I come now, invitedTo Your great mercy,My Savior, Jesus Christ;Yet I am afraid, with prayerTo step before my GodBecause my soul is stained.2 I am a poor sinner,Like all the sons of men;[I] confess my sin;And because I have stept out,So help, Lord Jesus, to pray,So that I find mercy before God.3 I want to return now;Help to defend [me] from all accident[s][And] forgive me my guilt.You have died for me[And] have won salvation for meTherefore practice patience with me now.4 In your bloody woundsI have found myself nowAnd am comforted by them.Help me in Your Name,Lord Christ, and speak in it: "Amen!"You, sinner, are redeemed through Me."From the Dresden Church- and Housebook from 1694.
As far as I can tell, this hymn isn't in The Lutheran Hymnal, Lutheran Worship, or The Lutheran Service Book. According to the Gesangbuch, the text is sung to the tune "O Welt, ich muß dich lassen." Here's the TLH arrangement: