Wie soll ich dich empfangen?und wie begegn ich dir?O aller Welt Verlangen,o meiner Seelen Zier!O Jesu, Jesu, setzemir selbst die Fackel bei,damit, was dich ergötze,mir kund und wissend sei.Dein Zion streut dir Palmenund grüne Zweige hin,und ich will dir in Psalmenermuntern meinen Sinn;mein Herze soll dir grünenin stetem Lob und Preisund deinem Namen dienen,so gut es kann und weiß.Was hast du unterlassenzu meinem Trost und Freud?Als Leib und Seele saßenin ihrem größten Leid,als mir das Reich genommen,da Fried und Freude lacht,da bist du, mein Heil, kommenund hast mich froh gemacht.Ich lag in schweren Banden,du kommst und machst mich los;ich stund in Spott und Schanden,du kommst und machst mich groß,und hebst mich hoch zu Ehren,und schenkt mir großes Gut,das sich nicht läßt verzehrenwie irdisch Reichthum thut.Nichts, nichts hat dich getriebenzu mir vom Himmelszelt,als das geliebte Lieben,damit du alle Weltin ihrem tausend Plagenund großen Jammerslast,die kein Mund aus kann sagen,so fest umfangen hast.Das schreib dir in dein Herze,du herzbetrübtes Heer,bei denen Gram und Schmerzesich häuft je mehr und mehr;seid unverzagt, ihr habetdie Hilfe vor der Thür;der eure Herzen labetund tröstet, steht allheir.Ihr dürft euch nicht bemühen,noch sorgen Tag und Nacht,wie ihr ihn wollet ziehenmit eures Armes Macht:
er kommt, er kommt mit Willen,ist voller Lieb und Lust,all Angst und Noth zu stillen,die ihm an euch bewußt.Auch dürft ihr nicht erschreckenvor eurer Sündenschuld.Nein! Jesus will sie deckenmit seiner Lieb und Huld.Er kommt, er kommt den Sündernzu Trost und wahrem Heil,schafft, daß bei Gottes Kindernverbleib ihr Erb und Theil.Was fragt ihr nach dem Schreiender Feind und ihrer Tück?Ihr Herr wird sie zerstreuenin einem Augenblick.Er kommt, er kommt ein König,dem wahrlich alle Feindauf Erden viel zu wenigzum Widerstande seind.Er kommt zum Weltgerichte,zum Fluch dem, der ihm flucht,mit Gnad und süßem Lichtedem, der ihn liebt und sucht.Ach, komm, ach, komm, o Sonne!und hol uns allzumalzum ewgen Licht und Wonnein deinen Freudensal.Paul Gerhardt, 1653.
My prose translation:
How should I receive You?
And how do I meet You?
O Desire of all the world,O Ornament of my soul!O Jesus, Jesus, placeThe torch for me Yourself[So that] with it what delights YouMay be known to me.Your Zion strews for You palmsAnd green branchesAnd for You, in Psalms, I wantTo encourage my mind;My heart should blossom for YouIn constant praise and exultationAnd serve Your NameAs well as it can and knows [how].What have You omittedFrom my comfort and joy?When body and soul sayIn their greatest sorrow,When the kingdom was taken from me,Then peace and joy laugh,Then are You, my Salvation, comeAnd have made me happy.I laid in heavy bonds,You come and make me free;I stood in ridicule and shame,You come and make me greatAnd lift me high to honorAnd give me great goodThat does not let itself be consumed,As earthly wealth does.Nothing, nothing has driven YouFrom the canopy of Heaven to meBut the beloved loveWith which You the whole worldIn its thousand plaguesAnd great burden of despair,Which no mouth can express,Have embraced so tightly.Write that in your heart,You heart-distressed crowdWith whom grief and painAccumulates more and more;You are undaunted; you haveHelp before the door:
Which revives your heartsAnd comforts, stands here.You may not trouble yourselvesNor worry day and night,As you want to pull HimWith the strength of your poor:He comes, He comes with volition,Is full of love and desireTo stop all fear and misery,Which He is aware of in you.Also you may not be frightenedOf your guilt of sin.No! Jesus wants to cover itWith His love and grace.He comes, He comes to comfort the sinnerAnd works true salvationSo that with God's childrenRemain their inheritance and share.What do you ask of the screamsOf the enemy and their deceit?Your Lord will scatter themIn the blink of an eye.He comes, He comes as a kingFor Whom truly all the enemiesOn earth are much too littleFor opposition.He comes to the judgement of the worldTo curse him who curses Him,With mercy and sweet lightFor him who loves and seeks Him.Oh, come, oh, come, o Sun!And take us alwaysTo the eternal light and delightIn Your hall of joy.Paul Gerhardt, 1653.
The last line of the first verse ("mir kund und wissend sei") is a bit redundant ("may be known and knowing to me"), and in my translation, I omitted "und wissend."
I'm not too confident in my translation of "und ich will dir in Psalmen / ermuntern meinen Sinn" as "And for You, in Psalms, I want / To encourage my mind."
In the sixth verse, there's an inexplicable switch from second person singular ("dir" "dein" "du") to second person plural ("ihr" "eure").
I'm not quite sure about "seind" in the ninth verse, but it seems to be just an altered form of "sein" or "sind" in order to rhyme with "Feind" from a previous line.
This hymn appears as "O Lord, How Shall I Meet Thee" in The Lutheran Hymnal (#58), "O Lord, How Shall I Meet You" in Lutheran Worship (#19), and "O Lord, How Shall I Meet You" in The Lutheran Service Book (#334). The third verse in the Gesangbuch is omitted from the TLH version, and the LW and LSB versions omit even more verses.
The Gesangbuch notes that the text is sung to the tune "Valet will ich dir geben." LW and LSB pair the text with "Wie soll ich dich empfangen," but TLH has two tunes: "Valet will ich dir geben" and "Wie soll ich dich [empfangen]." Here are both of them: