Sunday, January 5, 2025

"Laß mich dein sein und bl." (#174)

German text in the Gesangbuch:
1 Laß mich dein sein und bleiben,
du treuer Gott und Herr;
von dir laß mich nichts treiben,
halt mich bei reiner Lehr.
Herr, laß mich nur nicht wanken,
gib mir Beständigkeit,
dafür will ich dir danken
in alle Ewigkeit.

2 Herr Jesu Christ, mein Leben,
mein Heil und einger Trost,
dir thu ich mich ergeben
du hast mich theur erlöst
mit deinem Blutvergießen,
mit großem Weh und Leid,
laß mich des auch genießen
zu meiner Seligkeit.

3 O Heilger Geist, mein Tröster,
mein Licht und theures Pfand,
laß mich Christ, mein'n Erlöser,
den ich im Glaubn erkannt,
bis an mein End bekennen,
stärk mich in letzter Noth,
von dir laß mich nichts trennen,
gib einen selgen Tod.

Dr. Nikolaus Selnecker, 1587.
V. 2 u. 3 Zusatz eines Unbekannten.
My prose translation:
1 Let me be and remain Yours,
You faithful God and Lord;
Let nothing drive me from You;
Keep me in pure teaching.
Lord, only let me not waver;
Give me steadfastness;
For it, I will thank You
In all eternity.

2 Lord Jesus Christ, my life,
My salvation, and only comfort,
To You do I yield myself;
You have dearly redeemed me
By the shedding of Your blood,
With great pain and suffering;
Let me also enjoy it
For my blessedness.

3 O Holy Ghost, my Comforter,
My Light and dear Security,
Let me confess Christ, my Redeemer,
Whom I recognize in faith,
Until my end;
Strengthen me in my last distress;
Let nothing separate me from You;
Grant a blessed death.

Dr. Nikolaus Selnecker, 1587.
Verses 2 and 3 the addition of an unknown
This is probably splitting hairs, but:  "mit deinem Blutvergießen" in the second verse is "By Your shedding of blood," but in my translation, I shuffled this around a bit to get "By the shedding of Your blood."

This hymn appears as "Let Me Be Thine Forever" in The Lutheran Hymnal (#334) and The Lutheran Service Book (#689) and as "Let Me Be Yours Forever" in Lutheran Worship (#257).  In TLH, as the Gesangbuch notes, the text is sung to the tune "Ich dank dir, lieber Herre."  LW and LSB have the same tune as TLH (LSB has nearly the same arrangement, even), but both call it "Lob Gott getrost mit Singen."  In any case, here's the TLH arrangement:


And here's an arrangement from Telemann's Fast allgemeines Evangelisch-Musicalisches Lieder-Buch: