Sunday, November 3, 2024

"Ach, bleib bei uns, Herr" (#165)

This is the first hymn in a new section:  "Von dem Worte Gottes und der christlichen Kirche." ("Of the Word of God and of the Christian Church")

German text in the Gesangbuch:
1 Ach, bleib bei uns, Herr Jesu Christ,
weil es nun Abend worden ist,
dein göttlich Wort, das helle Licht,
laß ja bei uns auslöschen nicht.

2 In dieser letztn betrübten Zeit
verleih uns, Herr, Beständigkeit,
daß wir dein Wort und Sacrament
rein b'halten bis an unser End.

3 Herr Jesu, hilf, dein Kirch erhalt,
wir sind gar sicher, faul und kalt;
gib Glück und Heil zu deinem Wort,
damit es schall an allem Ort.

4 Erhalt uns nur bei deinem Wort
und wehr des Teufels Trug und Mord.
Gib deiner Kirchen Gnad und Huld,
Fried, Einigkeit, Muth und Geduld.

5 Ach Gott, es geht gar übel zu,
auf dieser Erd ist keine Ruh,
viel Sekten und viel Schwärmerei
auf einen Haufen kommt herbei.

6 Den stolzen Geistern wehre doch,
die sich mit G'walt erheben hoch
und bringen stets was neues her,
zu fälschen deine rechte Lehr.

7 Die Sach und Ehr, Herr Jesu Christ,
nicht unser, sondern dein ja ist;
darum, so steh du denen bei,
die sich auf dich verlassen frei.

8 Dein Wort is unsers Herzens Trutz
und deiner Kirchen wahrer Schutz;
dabei erhalt uns, lieber Herr,
daß wir nichts anders suchen mehr.

9 Gib, daß wir lebn in deinem Wort
und darauf ferner fahren fort
von hinnen aus dem Jammerthal
zu dir in deinen Himmelssal.

Dr. Nikolaus Selnecker, 1587.
Vers 3-9 späterer Zusatz.
My prose translation:
1 Oh, stay with us, Lord Jesus Christ,
Because it is now become evening;
Your divine word, the bright light,
Let it indeed not be extinguished with us.

2 In this last, troubled time,
Grant us perseverance, Lord,
So that we keep Your Word and Sacrament
Pure until our end.

3 Lord Jesus, help; preserve Your church;
We are, quite surely, rotten and cold;
Give success and well-being to Your word
So that it resounds in every place.

4 Keep us only by Your word
And defend against the deceit and murder of the devil.
Give to Your church mercy and grace,
Peace, unity, courage, and patience.

5 O God, it goes completely to no good;
On this earth is no rest;
Many sects and much fanaticism
For a swarm comes along.

6 Defend still against the proud spirits
Who lift themselves high with violence
And constantly bring something new here
To falsify Your true doctrine.

7 The matters and glory, Lord Jesus Christ,
Are not ours but indeed Yours;
Therefore, You stand with those
Who freely rely on You.

8 Your word is the defense of our heart
And the true protection of Your church;
With it, preserve us, dear Lord,
So that we no longer seek anything else.

9 Grant that we live in Your word
And continuously go further in it
From here out of the vale of tears
To You in Your hall of Heaven.

Dr. Nikolaus Selnecker, 1587.
Verses 3-9 later addition.
Alphabetically (in German), this is the first hymn in the Gesangbuch.

This hymn appears as "Lord Jesus Christ, with Us Abide" in The Lutheran Hymnal (#292) and The Lutheran Service Book (#585) and as "Lord Jesus Christ, Will You Not Stay" in Lutheran Worship (#344).  The versions in LW and LSB are abbreviated; I think both are verses 1-4, 6, and 8 of the above.

In all three hymnals, and as the Gesangbuch notes, the text is sung to "its own tune."  Here's the arrangement from TLH:


And here's an arrangement from Telemann's Fast allgemeines Evangelisch-Musicalisches Lieder-Buch: