German text in the Gesangbuch:
1 Ach, bleib bei uns, Herr Jesu Christ,weil es nun Abend worden ist,dein göttlich Wort, das helle Licht,laß ja bei uns auslöschen nicht.2 In dieser letztn betrübten Zeitverleih uns, Herr, Beständigkeit,daß wir dein Wort und Sacramentrein b'halten bis an unser End.3 Herr Jesu, hilf, dein Kirch erhalt,wir sind gar sicher, faul und kalt;gib Glück und Heil zu deinem Wort,damit es schall an allem Ort.4 Erhalt uns nur bei deinem Wortund wehr des Teufels Trug und Mord.Gib deiner Kirchen Gnad und Huld,Fried, Einigkeit, Muth und Geduld.5 Ach Gott, es geht gar übel zu,auf dieser Erd ist keine Ruh,viel Sekten und viel Schwärmereiauf einen Haufen kommt herbei.6 Den stolzen Geistern wehre doch,die sich mit G'walt erheben hochund bringen stets was neues her,zu fälschen deine rechte Lehr.7 Die Sach und Ehr, Herr Jesu Christ,nicht unser, sondern dein ja ist;darum, so steh du denen bei,die sich auf dich verlassen frei.8 Dein Wort is unsers Herzens Trutzund deiner Kirchen wahrer Schutz;dabei erhalt uns, lieber Herr,daß wir nichts anders suchen mehr.9 Gib, daß wir lebn in deinem Wortund darauf ferner fahren fortvon hinnen aus dem Jammerthalzu dir in deinen Himmelssal.Dr. Nikolaus Selnecker, 1587.Vers 3-9 späterer Zusatz.
My prose translation:
1 Oh, stay with us, Lord Jesus Christ,Because it is now become evening;Your divine word, the bright light,Let it indeed not be extinguished with us.2 In this last, troubled time,Grant us perseverance, Lord,So that we keep Your Word and SacramentPure until our end.3 Lord Jesus, help; preserve Your church;We are, quite surely, rotten and cold;Give success and well-being to Your wordSo that it resounds in every place.4 Keep us only by Your wordAnd defend against the deceit and murder of the devil.Give to Your church mercy and grace,Peace, unity, courage, and patience.5 O God, it goes completely to no good;On this earth is no rest;Many sects and much fanaticismFor a swarm comes along.6 Defend still against the proud spiritsWho lift themselves high with violenceAnd constantly bring something new hereTo falsify Your true doctrine.7 The matters and glory, Lord Jesus Christ,Are not ours but indeed Yours;Therefore, You stand with thoseWho freely rely on You.8 Your word is the defense of our heartAnd the true protection of Your church;With it, preserve us, dear Lord,So that we no longer seek anything else.9 Grant that we live in Your wordAnd continuously go further in itFrom here out of the vale of tearsTo You in Your hall of Heaven.Dr. Nikolaus Selnecker, 1587.Verses 3-9 later addition.
Alphabetically (in German), this is the first hymn in the Gesangbuch.
This hymn appears as "Lord Jesus Christ, with Us Abide" in The Lutheran Hymnal (#292) and The Lutheran Service Book (#585) and as "Lord Jesus Christ, Will You Not Stay" in Lutheran Worship (#344). The versions in LW and LSB are abbreviated; I think both are verses 1-4, 6, and 8 of the above.
In all three hymnals, and as the Gesangbuch notes, the text is sung to "its own tune." Here's the arrangement from TLH:
And here's an arrangement from Telemann's Fast allgemeines Evangelisch-Musicalisches Lieder-Buch: