Sunday, October 20, 2024

"Wir danken dir, Gott, für" (#163)

German text in the Gesangbuch:
1 Wir danken dir,
Gott, für und für
daß du dein Wort
auch diesem Ort
mit hellen Schein
erhalten rein,
und bitten dich,
laß sicherlich
je mehr und mehr
die reine Lehr
ausbreiten sich
zu deiner Ehr.

2 Der Schatz ist theur,
drum wehr und steur
der Feinde Trutz,
halt selber Schutz,
daß sie, mit List
und Mord gerüst,
das schöne Licht
auslöschen nicht.
Laß ihren Rath,
der früh und spat
läuft wider uns,
nicht finden statt.

3 Gib solche Leut,
die ungescheut
uns zeigen an
die rechte Bahn,
die du bereit
zur Seligkeit;
mit deinem Geist
ihn'n Hilfe leist,
daß nicht mit Macht
wird hergebracht
des alten Greuels
finstre Nacht,

4 Darinnen nicht
ein Fünklein Licht
in Angst und Leid
von Trost und Freud.
Dein Wort allein
kann tröstlich sein,
dasselb erhalt
bei Jung und Alt
bis an ihr End
und stürz behend,
der uns raubt
Wort und Sacrament.

Johann Heermann, +1647.
My prose translation:
1 We thank You,
God, forever,
That You keep
Your word pure
Also for this place
With bright shine,
And ask You
Let surely
More and more
The pure doctrine
Spread
To Your glory.

2 The treasure is dear
Therefore resist and drive [away]
The defiance of the enemies;
Maintain protection Yourself
So that they, prepared
With cunning and murder,
Do not extinguish
The beautiful light.
Let their council,
Which rushes against us
Early and late,
Not take place.

3 Give such people
Who unabashed
Point us to
The right path,
Which You prepare
For salvation;
With your Spirit
Give them help
So that not with might
Will the dark night
Of the old horror
Be brought,

4 In which is not
A little flash of light
Of comfort and joy
In fear and sorrow.
Your word alone
Can be comforting;
The same keeps
With young and old
Until their end
And nimbly overthrows
That which deprives us
Of Word and Sacrament.

Johann Heermann, +1647.
I had to shuffle some elements throughout the whole hymn to accommodate the very short lines.

As far as I can tell, this hymn isn't in The Lutheran Hymnal, Lutheran Worship, or The Lutheran Service Book.  According to the Gesangbuch, the text is sung to "its own tune."