1 O Gott, der du aus Herzensgrunddie Menschenkinder liebestund uns zu aller Zeit und Stundviel Gutes reichlich gibest,wir danken dir, daß deine Treubei uns ist alle Morgen neuin unserm ganzen Leben.2 Wir preisen dich insonderheit,daß du die Engelscharenzu deinem Lobe hast bereit,auch uns mit zu bewahren,daß unser Fuß an keinen Stein,wenn wir auf unsern Wegen sein,sich stoße noch verletze.3 Was ist der Mensch allhie auf Erd,den du so wohl bedenkestund achtest ihn so hoch und werth,daß du ihm dazu schenkestmit andern auch noch diese Gnad,daß er die Himmelsgeister hatzu seinem Schutze stehen!4 Herr, diese sonderbare Probder Freundlichkeit und Güteerheischt ein immerwährend Lobaus dankbarem Gemüthe;darum, o Gott, so rühmen wirdie große Lieb, wir danken dirfür solche hoh Wohlthaten.5 Es ist der starken Helden Kraftgestanden uns zur Seitenund hat bei uns noch Ruh verschafftzu diesen bösen Zeiten,die Kirche und die Polizei,ein jeden auch für sich dabeiin seinem Stand erhalten.6 Verleih, o Herr, durch deine Gnad,daß wir fest an dir bleibenund ja nicht selbst durch Uebelthatdie Engel von uns treiben;gib, daß wir rein und heilige sein,demüthig und ohn Heuchelscheindem Nächsten gerne dienen.7 Gib auch, daß wir der Engel Amtverrichten dir zu Ehrenund deine Wunder allesamtausbreiten und vermehren,die du uns der ganzen Weltin deinem Wort hast vorgestellt,voll Weisheit, Macht und Güte.8 Und wie du durch die Engel hastaus Noth uns oft geführet,ja auch bewahrt, daß manche Lastund Plag uns nicht berühret,so thu dasselbe noch hinfort,befiehl, daß sie an allem Ortsich stets um uns her lagern.9 Laß deine Kirch und unser Landder Engel Schutz empfinden,daß Fried und Heil in allem Standsich möge bei uns finden.Laß sie des Teufels Mord und List,und was sein Reich und Anhang ist,durch deine Kraft zerstören.10 Zuletzt laß sie an unserm Endden Böswicht von uns jagenund unsre Seel in deine Händund Abrahams Schoß tragen,da alles Heer dein Lob erklingtund: heilig! heilig! heilig! singtohn einiges Aufhören.Dr. Justus Gesenius, +1671.
My prose translation:
1 O God, You Who from the bottom of Your heartLove the children of menAnd at all times and hoursRichly give us much good,We thank You that Your faithfulnessWith us is new every morningOur whole life long.2 We praise You especiallyThat You have preparedThe companies of angels for Your praiseAnd to protect usSo that when we are on our ways,Our foot [neither] strikes a stoneNor is injured.3 What is man here on earthWhom You think so well ofAnd consider so high and worthyThat You give to him,With others also, Your mercy,That he has the spirits of HeavenStanding for his protection!4 Lord, this strange practiceOf friendliness and goodnessDemands a perpetual praiseOut of thankful hearts;Therefore, O God, we extolThe great love; we thank YouFor such high good deeds.5 It is the strength of the strong ChampionThat has stood by our sideAnd has found peace for usIn these evil times;The church and the police,Each one has also with itMaintained its position.6 Grant, O Lord, through Your mercyThat we remain firmly with YouAnd [that we] through misdeedDo not ourselves drive the angels from us;Grant that we be pure and holy,Humbly and without insincerityServe our neighbor gladly.7 Grant also that we carry outThe duty of the angels to Your gloryAnd expand and increaseYour wonders altogether,Which You have presented to usOf the world world in Your word,Full of wisdom, might, and goodness.8 And as You have oftenLed us out of distress by the angels,And also preserved [us] that many burdensAnd plagues have not touched us,Do the same still from now on;Command that in every placeThey always camp around us.9 Let Your church and our countryFeel the protection of the angels,That peace and salvationMay be found with us in all positions.Let them through Your strengthDestroy the murder and cunning of the devilAnd what is [of] his kingdom and following.10 Last, let them at our endDrive the evil one from usAnd carry our soulsInto Your hands and Abraham's bosom,Where the whole multitude sounds Your praiseAnd sings, "Holy! Holy! Holy!"Without any ceasing.Dr. Justus Gesenius, +1671.
The lines "wir danken dir, daß deine Treu / bei uns ist alle Morgen neu" ("We thank You that Your faithfulness / With us is new every morning" seem to come from Lamentations 3:23: "They [the LORD's mercies] are new every morning; great is your faithfulness.
I rearranged much of the second verse to get a smoother English translation. The second half of the verse is drawn from Psalm 91:12: "daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest." "On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone."
The first part of the third verse seems to be patterned on Psalm 8:4: "what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him?" In the German Psalter, though, it's Psalm 8:5: "was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschen Kind, daß du dich seiner annimmst?"
I'm not sure I really understood the fifth verse.
Part of the eighth verse may refer to Psalm 34:7: "The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them."
I had to shuffle around some elements within the seventh through ninth verses (and to a lesser degree also in the tenth) to get smoother English translation, but I'm not sure I understood how "der ganzen Welt" ("the whole world") fits into the sense of the seventh verse.
Part of the tenth verse refers to Luke 16:22: "'The poor man [Lazarus] died and was carried by the angels to Abraham's side.'" The "Holy! Holy! Holy!" in the same verse could come from either Isaiah 6:3 or Revelation 4:8.
As far as I can tell, this hymn isn't in The Lutheran Hymnal, Lutheran Worship, or The Lutheran Service Book. According to the Gesangbuch, the text is sung to the tune "Nun freut euch, lieben Chr[isten g'mein]." Here's the TLH arrangement:
And here's an arrangement from Telemann's Fast allgemeines Evangelisch-Musicalisches Lieder-Buch: