1 Freut euch, ihr Christen alle,Gott schenkt uns seinen Sohn;lobt ihn mit großem Schalle,er schickt vom Himmelsthronuns seinen werthen Geist,der uns durchs Wort recht lehret,des Glaubens Licht vermehretund uns auf Christum weist.2 Es lässet offenbaren Gott,unser höchster Hort,uns, die wir unweis waren,das himmelische Wort.Wie groß ist seine Güt!Nun können wir ihn kennenund unsern Vater nennen,der uns allzeit behüt.3 Verleih, daß wir dich lieben,o Gott von großer Huld,durch Sünd dich nicht betrüben,vergib uns unsre Schuld.Führ uns auf ebner Bahn,hilf, daß wir dein Wort hörenund thun nach deinen Lehren,das ist recht wohl gethan.4 Von oben her uns sendeden Geist, den edlen Gast,der stärke uns behende,wenn uns drückt Kreuzeslast,tröst uns in Todespein,mach auf die Himmelsthüre,uns mit einander führezu deinem Freudenschein.Georg Werner, + 1643.
My prose translation:
1 Rejoice, all you Christians;God gives us His Son;Praise Him with a great sound;He sends from the throne of HeavenTo us His worthy Spirit,Who rightly teaches us through the Word,Increases the light of faith,And points us to Christ.2 The divine WordMakes God, our highest Good,Evident to us,Who were unwise.How great is His goodness!Now we can know HimAnd call Him our Father,Who always protects us.3 Grant that we love You,O God of great grace,[And that we] do not grieve You by sin;Forgive us our guilt.Lead us on a level way;Help that we hear Your WordAnd do according to Your teaching;That is truly well done.4 From above send down to usThe Spirit, the noble Guest,Who makes us strongWhen the weight of the cross presses us;Comfort us in the suffering of death;Open the doors to Heaven;Lead us with one an-otherTo Your light of joy.Georg Werner, + 1643.
I had to shuffle some elements in the second verse to get a smooth English translation.
I translated "hende" in the fourth verse as "makes" based more on context than anything else. I couldn't really find a translation for it.
As far as I can tell, this hymn isn't in The Lutheran Hymnal, Lutheran Worship, or The Lutheran Service Book. According to the Gesangbuch, the text is sung to the tune "Helft mir Gotts Güte pr[eisen]." Here's an arrangement from TLH: