1 Gott, gib einen milden Regen,denn mein Herz ist dürr, wie Sand,Vater, gib vom Himmel Segen,tränke du dein durstig Land;laß des Heilgen Geistes Gabüber mich von oben abwie die starken Ströme fließenund mein ganzes Herz durchgießen.2 Kann ein Vater hier im Leben,der doch bös ist von Natur,seinen lieben Kindern gebennichts als gute Gaben nur:solltest du denn, der du heißstguter Vater, deinen Geistmir nicht geben und mich labenmit den guten Himmelsgaben?3 Jesu, der du hingegangenzu dem Vater, sende mirdeinen Geist, den mit Verlangenich erwarte, Herr, von dir.Laß den Tröster ewiglichbei mir sein und lehren michin der Wahrheit fest zu stehenund auf dich im Glauben sehen.4 Heilger Geist, du Kraft der Frommen,kehre bei mir Armen einund sei tausendmal willkommen,laß mich deinen Tempel sein;säubre du mir selbst das Hausmeines Herzens, wirf hinausalles, was mich hier kann scheidenvon den süßen Himmelsfreuden.5 Schmücke mich mit deinen Gaben,mache mich neu, rein und schön,laß mich wahre Liebe habenund in deiner Gnade stehn;gib mir einen starken Muth,heilige mein Fleisch und Blut,lehre mich vor Gott hintretenund im Geist und Wahrheit beten.6 So will ich mich der ergeben,dir zu Ehren soll mein Sinndem, was himmlisch ist, nachstreben,bis ich werde kommen hin,da mit Vater und dem Sohndich im höchsten Himmelsthronich erheben kann und preisenmit den süßen Engelsweisen.Mauritius Kramer, 1683.
My prose translation:
1 God, give a gentle rainBecause my heart is arid, like sand;Father, give blessing from heaven;Water Your thirsty land;Let the gift of the Holy GhostFlow down on my from aboveLike the strong currentsAnd pour through my whole heart.2 Here in life, can a father,Who is yet wicked by nature,Give nothing but good giftsTo his dear children:Should You then, Who are calledGood Father, not give to meYour Spirit and revive meWith the good gifts of Heaven?3 Jesus, You Who have goneTo the Father, send me Your Spirit,Whom with longingI await, Lord, from You.Let the Comforter eternallyBe with me and teach meTo stand firmly in the truthAnd to look on You in faith.4 Holy Ghost, You strength of the pious,Come to me, poor man,And be a thousand times welcome;Let me be Your temple;Clean for my myself the houseOf my heart; throw outEverything that here can separate meFrom the sweet joy of Heaven.5 Adorn me with Your gifts;Make me new, pure, and beautiful;Let me have true loveAnd stand in Your mercy;Give me a strong courage;Sanctify my flesh and blood;Teach me to walk before GodAnd to pray in the Spirit and truth.6 So I want to yield myself to You,To honor You should [be] my mind,To aspire to that which is heavenly,Until I come thereWhere I can lift You upWith the Father and the SonIn the highest throne of HeavenAnd praise with the sweet way of angels.Mauritius Kramer, 1683.
The first half of the second verse alludes to Matthew 7:11 and Luke 11:13.
I had to shuffle a few lines in the sixth verse to get a smooth English translation.
As far as I can tell, this hymn isn't in The Lutheran Hymnal, Lutheran Worship, or The Lutheran Service Book. According to the Gesangbuch, the text is sung to the tune "Werde munter, mein Gem." Here's an arrangement from TLH: