Sunday, October 31, 2021

"Liebster Jesu, wir sind hier" (#8)

German text from the Gesangbuch:
Liebster Jesu, wir sind hier,
dich und dein Wort anzuhören;
lenke sinnen und Begier
auf die süßen Himmelslehren,
daß die Herzen von der Erden
ganz zu dir gezogen werden.

Unser Wissen und Verstand
ist mit Finsterniß umhüllet,
wo nicht deines Geistes Hand
uns mit hellem Licht erfüllet:
gutes Denken, gutes Dichten,
mußt du selbst in uns verrichten.

O du Glanz der Herrlichkeit,
Licht vom Licht aus Gott geboren,
mach uns allesamt bereit,
öffne Herzen, Mund und Ohren:
unser Bitten, Flehn und Singen
laß, Herr Jesu, wohl gelingen.

Vater, Sohn, Heiliger Geist,
dir sei ewig Preise und Ehre,
tröst die Herzen allermeist
mit dem Wort der reinen Lehre
hier in diesen Sterblichkeiten,
bis wir dort dein Lob ausbreiten.

T. Clausnitzer, 1671.
My prose translation:
Dear Jesus, we are here
To listen to You and Your word;
Guide senses and desire
To the sweet lesson of Heaven
That the hearts from the earth
Will be drawn completely to You.

Our knowledge and understanding
Is shrouded in darkness
Where the hand of Your Spirit does not
Fill us with bright light:
Good thought, good writing,
You Yourself must work in us.

O You brilliance of splendor,
Light of light born out of God,
Make us all ready,
Open head, mouth, and ears:
Our interceding, begging, and singing
Let well succeed, Lord Jesus.

Father, Son, Holy Ghost,
To You be praise and honor eternally,
Comfort the hearts most of all
With the word of pure doctrine
Here in this mortality,
Until we extend Your praise there.
The phrase "Light of light" ("Licht vom Licht") seems to be taken from the Nicene Creed.

"Born out of God" is an accurate translation for "aus Gott geboren," but I'm not sure it's the best translation from a theological standpoint.

In the lines "Vater, Sohn, Heiliger Geist, / dir sei ewig Preise und Ehre," there's a plural vocative for the figures of the Trinity ("Vater, Sohn, Heiliger Geist" "Father, Son, Holy Ghost"), but a singular pronoun ("dir" "to You") referring to them collectively.

This hymn appears as "Blessed Jesus, at Thy Word" in The Lutheran Hymnal (#16), "Dearest Jesus, at Your Word" in Lutheran Worship (#202), and "Blessed Jesus, at Your Word" in The Lutheran Service Book (#904).  It's sung to its own melody.  Here's the arrangement from The Lutheran Hymnal: