German text in the Gesangbuch:
1 Ach, seht, was ich für Recht und Lichtvon meinem Jesu lerne.Mein Herr und Gott verläßt mich nicht,er ist von mir nicht ferne;es mag mir noch so übel gehn,so eilet er mir beizustehn,mein Gott, mein Heil, mein Jesus.2 Der Vater läßt mich nicht allein,weil er mich herzlich liebet;er kann nicht ferne von mir sein,weil er mir Jesum gibet;er eilt zu mir und steht mir bei,dieweil ich außer Heucheleian diesen Jesum glaube.3 Das hab ich von der Gnadenwahl,Gott hat die Welt geliebet,daß er ein hohes Liebesmahlin seinem Sohne gibet.Ich weiß, daß er mich nicht vergißt;wen Gott liebt, dessen Name istim Himmel angeschrieben.4 Mein treuer Heiland stellt sich ein,bei dem ich alles finde,damit soll nichts verloren sein,als nur allein die Sünde,die wird ins tiefe Meer versenket,daß Gott nicht mehr an sie gedenktund ich das Leben habe.5 Gott schenket sich der armen Weltund wir sind Christi Glieder;was er uns gibt und ihm gefällt,das geben wir ihm wieder;er liebt uns als sein Eigenthumund das ist Gott ein ewger Ruhm,daß er die Seinen schützet.6 Drum wo mich Noth und Tod betrübt,so will ich fröhlich singen:Also hat Gott die Welt geliebt,das kann den Feind bezwingen.Wo Jesus bleibt, da bleiben wir,sein Leben ist schon gut dafür,daß uns kein Tod kann schaden.7 Gott helfe nur durch seinen Geist,daß ich von Herzen gläubeund in der Hoffnung allermeistbei seinem Worte bleibe.Ich habe mein gewisses Theilund will in keinem andern Heilein ewig Leben haben.8 Drum wenn ich heute sterben muß,so schallt in meinen Ohren nichts,als der gottgeliebte Schluß:wer gläubt, wird nicht verloren.Ich gläube, Jesus stimmet ein,drum werd ich unverloren seinund ewig, ewig leben.M. Christian Weise, 1682.
My prose translation:
1 Oh, see what sort of right and lightI learn from my Jesus.My Lord and God does not leave me;He is not far from me;Evil may yet happen to me,So He hurries to stand beside me,My God, my Salvation, my Jesus.2 The Father does not leave me aloneBecause He sincerely loves me;He cannot be far from meBecause He gives me Jesus;He hurries to me and stands with meWhile I in the midst of hypocrisyBelieve in this Jesus.3 This I have from the election of grace;God has loved the worldSo that He gives a high meal of loveIn His Son.I know that He does not forget me;The name of he whom God lovesIs written in Heaven.4 My faithful Savior appearsWith Whom I find everythingSo that nothing should be lostBut sin alone,Which will be sunk in the deep seaSo that God no longer thinks about itAnd I have life.5 God gives Himself to the poor world,And we are members of Christ;What He gives us and [what] pleases Him -That [is what] we give back to Him;He loves us as His property,And that is an eternal glory of God:That He protects His own.6 Therefore where distress and death trouble me,So I will cheerfully sing:"God so loved the world";That can defeat the foe.Where Jesus remains, there we remain;His life is indeed good for itThat no death can harm us.7 But [may] God help through His SpiritThat i would believe from the heartAnd most of all, in hopeRemain in His word.I have my certain partAnd want to have in no other salvationAn eternal life.8 Therefore when I must die to-dayNothing rings in my earsBut the God-loved end:He who would believe will not be lost.I believe; Jesus agrees;Therefore I will be un-lostAnd eternally, eternally live.M. Christian Weise, 1682.
I translated "außer" in the second verse as "in the midst of," based mostly on the context in which it appears.
As with the previous hymn text, the imagery of sinking sin deep in the sea in the fourth verse seems to come from the second half of Micah 7:19: "You will cast all our sins into the depths of the sea."
The quotation in the sixth verse is from John 3:16.
As far as I can tell, this hymn isn't in The Lutheran Hymnal, Lutheran Worship, or The Lutheran Service Book. According to the Gesangbuch, the text is sung to the tune "Es ist das Heil uns kommen [her]." Here's the TLH arrangement:
And here's an arrangement from Telemann's Fast allgemeines Evangelisch-Musicalisches Lieder-Buch: