Sunday, June 23, 2024

"Halleluja, Lob, Preis und" (#146)

German text in the Gesangbuch:
1 Halleluja, Lob, Preis und Ehr
sei unserm Gott je mehr und mehr
für alle seine Werke;
von Ewigkeit zu Ewigkeit
sei in uns allen ihm bereit
dank, Weisheit, Kraft und Stärke!
Klinget, singet:
Heilig, heilig,
freilich, freilich,
heilig ist Gott,
unser Gott der Herr Zebaoth!

2 Halleluja, Preis, Ehr und Macht
sei auch dem Gotteslamm gebracht,
in dem wir sind erwählet,
das uns mit seinem Blut erkauft,
damit besprengt und getauft
und sich mit uns vermählet.
Heilig, selig
ist die Freundschaft
und Gemeinschaft,
die wir haben
und darinnen uns erleben.

3 Halleluja, Gott Heilger Geist,
sei ewiglich von uns gepreist,
durch den wir neu geboren,
der uns mit Glauben ausgeziert,
dem Bräutigem uns zugeführt,
den Hochzeitstag erkoren.
Eia, ei da!
da ist Freude,
da ist Weide,
da ist Manna und ein ewig Hosianna.
4 Halleluja, Lob, Preis und Ehr
sei unserm Gott je mehr und mehr
und seinem großen Namen!
Stimmt an mit aller Himmelsschar
und singet nun und immerdar
mit Freuden:  Amen, Amen!
Klinget, singet:
Heilig, heilig,
freilich, freilich,
heilig ist Gott,
unser Gott, der Herr Zebaoth!

Darmstädter Gesangbuch, 1698.
(B. Crasselius. ?)
My prose translation:
1 Hallelujah, praise, honor, and glory
Be to our God more and more
For all His works;
From eternity to eternity
May thanks, wisdom, might, and strength
Be prepared in us all for Him!
Sound, sing:
Holy, holy,
Surely, surely,
Holy is God,
Our God, the Lord of hosts!

2 Hallelujah, praise, glory, and might
Be brought also to the Lamb of God,
In Whom we are chosen,
Who has bought us with His blood,
With which [we are] sprinkled and baptized,
And [He] Himself is united with us.
Holy, blessed
Is the friendship
And community
That we have
And in which we are restored.

3 Hallelujah, God the Holy Gost,
Be eternally praised by us,
Through Whom we are born again,
Who has adorned us with faith,
Led us to the Bridgegroom
Chosen the wedding day.
Eia, ei da!
There is joy;
There is pasture land;
There is manna and an eternal hosanna.
4 Hallelujah, praise, honor, and glory
Be to our God more and more
And to His great Name!
Join your voice to all the company of Heaven
And sing now and always
With joy:  Amen, Amen!
Sound, sing:
Holy, holy,
Surely, surely,
Holy is God,
Our God, the Lord of hosts!

Darmstadt Songbook, 1698.
(B. Crasselius. ?)
I had to supply a few words in the second verse for it to make sense.

This hymn appears as "Hallelujah! Let Praises Ring" in The Lutheran Hymnal (#23) and as "Alleluia! Let Praises Ring" in Lutheran Worship (#437) and The Lutheran Service Book (#822).  In all of these, and as the Gesangbuch notes, the text is sung to the tune "Wie schön leuchtet der M[orgenstern]."  Here's the TLH arrangement:


And here's an arrangement from Telemann's Fast allgemeines Evangelisch-Musicalisches Lieder-Buch: